-
1 П-419
ПРОЛИВАТЬ/ПРОЛИТЬ ПОТ coll ПРОЛИТЬ СЕМЬ ПОТОВ coll УМЫВАТЬСЯ ПОТОМ substand VP subj: human to work until exhaustedX проливает пот — X sweats and slaves (strains)(in limited contexts) X lives by the sweat of his brow.(author's usage) «Я всю жисть ( substand = жизнь) работал... потом омывался...» (Шолохов 4). "I've worked hard all my life, sweating and straining" (4a).(Софья Егоровна:) Мы будем людьми, Мишель! Мы будем есть свой хлеб, мы будем проливать пот, натирать мозоли... (Чехов 1). (S.E.:) We'll be decent people, Michael. We shall eat our own bread. We shall live by the sweat of our own brows. We shall have calloused hands (1a). -
2 проливать пот
• ПРОЛИВАТЬ/ПРОЛИТЬ ПОТ coll; ПРОЛИТЬ СЕМЬ ПОТОВ coll; УМЫВАТЬСЯ ПОТОМ substand[VP; subj: human]=====⇒ to work until exhausted:- [in limited contexts] X lives by the sweat of his brow.♦ [authors usage] "Я всю жисть [substand = жизнь] работал... потом омывался..." (Шолохов 4). "I've worked hard all my life, sweating and straining" (4a).♦ [Софья Егоровна:] Мы будем людьми, Мишель! Мы будем есть свой хлеб, мы будем проливать пот, натирать мозоли... (Чехов 1). [S.E.:] We'll be decent people, Michael. We shall eat our own bread. We shall live by the sweat of our own brows. We shall have calloused hands (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проливать пот
-
3 пролить пот
• ПРОЛИВАТЬ/ПРОЛИТЬ ПОТ coll; ПРОЛИТЬ СЕМЬ ПОТОВ coll; УМЫВАТЬСЯ ПОТОМ substand[VP; subj: human]=====⇒ to work until exhausted:- [in limited contexts] X lives by the sweat of his brow.♦ [authors usage] "Я всю жисть [substand = жизнь] работал... потом омывался..." (Шолохов 4). "I've worked hard all my life, sweating and straining" (4a).♦ [Софья Егоровна:] Мы будем людьми, Мишель! Мы будем есть свой хлеб, мы будем проливать пот, натирать мозоли... (Чехов 1). [S.E.:] We'll be decent people, Michael. We shall eat our own bread. We shall live by the sweat of our own brows. We shall have calloused hands (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пролить пот
-
4 пролить семь потов
• ПРОЛИВАТЬ/ПРОЛИТЬ ПОТ coll; ПРОЛИТЬ СЕМЬ ПОТОВ coll; УМЫВАТЬСЯ ПОТОМ substand[VP; subj: human]=====⇒ to work until exhausted:- [in limited contexts] X lives by the sweat of his brow.♦ [authors usage] "Я всю жисть [substand = жизнь] работал... потом омывался..." (Шолохов 4). "I've worked hard all my life, sweating and straining" (4a).♦ [Софья Егоровна:] Мы будем людьми, Мишель! Мы будем есть свой хлеб, мы будем проливать пот, натирать мозоли... (Чехов 1). [S.E.:] We'll be decent people, Michael. We shall eat our own bread. We shall live by the sweat of our own brows. We shall have calloused hands (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пролить семь потов
-
5 умываться потом
• ПРОЛИВАТЬ/ПРОЛИТЬ ПОТ coll; ПРОЛИТЬ СЕМЬ ПОТОВ coll; УМЫВАТЬСЯ ПОТОМ substand[VP; subj: human]=====⇒ to work until exhausted:- [in limited contexts] X lives by the sweat of his brow.♦ [authors usage] "Я всю жисть [substand = жизнь] работал... потом омывался..." (Шолохов 4). "I've worked hard all my life, sweating and straining" (4a).♦ [Софья Егоровна:] Мы будем людьми, Мишель! Мы будем есть свой хлеб, мы будем проливать пот, натирать мозоли... (Чехов 1). [S.E.:] We'll be decent people, Michael. We shall eat our own bread. We shall live by the sweat of our own brows. We shall have calloused hands (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > умываться потом
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Английский